Proverbs 15:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Spotteren misliker å bli vist til rette, han går ikke til de vise.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Spottaren likar ikkje at ein lastar honom, til vismenner gjeng han ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
Norwegian 1938
Spottaren likar ikkje at ein lastar han; til vismenner gjeng han ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Spotteren liker ikke å bli refset, han går ikke til de vise.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Spottaren mislikar å bli vist til rette, han går ikkje til dei vise.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En nedlatende person misliker dem som irettesetter ham, og han vil ikke gå til de kloke for få råd. Et lykkelig hjerte gir et lyst ansikt, men den som har sorg i hjertet, ser mørkt på livet. Den kloke søker kunnskap, men de ukloke henter næring fra sine egne dumheter. Den ulykkeliges dager er onde, men den takknemlige gjør hver dag til en fest.
Norwegian BGO
En spotter elsker ikke den som irettesetter ham, og han vil ikke gå til de vise.
Norwegian N 78 BM
Spotteren liker ikke å bli refset, han går ikke til de vise.
Norwegian N 78 NN
Spottaren mislikar refsing, til dei vise går han ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En spotter liker ikke å bli irettesatt, til de vise går han ikke.