Proverbs 15:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bedre å ha lite og frykte HERREN enn å ha stor rikdom med uro.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Betre er lite med otte for Herren enn eigedom stor med uro attåt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Norwegian 1938
Betre er lite med otte for Herren enn stor skatt med uro attåt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Å eie lite og frykte Herren er bedre enn å ha stor rikdom og uro.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Betre å ha lite og frykta HERREN enn å ha stor rikdom med uro attåt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er bedre å eie lite og ha en dyp respekt for Herren, enn å ha store skatter, men uro i hjertet. Det er bedre å spise en enkel grønnsaksrett med kjærlighet, enn å innta et deilig kjøttmåltid med hat i luften.
Norwegian BGO
Det er bedre å ha lite med Herrens frykt, enn en stor skatt med uro.
Norwegian N 78 BM
Å eie lite og frykte Herren er bedre enn å ha stor rikdom ¬og uro.
Norwegian N 78 NN
Betre er lite med otte ¬for Herren enn stor rikdom med uro attåt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.