Proverbs 15:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN river ned de hovmodiges hus, men enkers grensestein lar han stå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
Norwegian 1938
Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De hovmodiges hus river Herren ned; han lar enker beholde sin jord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN riv huset ned for dei hovmodige, men for enkjer lèt han grensesteinen stå.
Norwegian BGO
Herren skal rive ned de hovmodiges hus, men Han verger enkens grenser.
Norwegian N 78 BM
De hovmodiges hus ¬river Herren ned; han lar enker beholde sin jord.
Norwegian N 78 NN
Herren riv huset ned ¬for dei hovmodige, enkjer lèt han få ha si jord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De hovmodiges hus river Herren ned, men han lar enkens merkesteiner stå fast.