Proverbs 15:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Strålende øyne gleder hjertet, et godt budskap gir marg i bein.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ljos i augo hjarta gled, tidend god gjev merg i beini.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
Norwegian 1938
Ljos i augo gjer hugen glad; god tidend gjev merg i beini.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lysende øyne skaper glade sinn, godt budskap gir marg i ben.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Strålande auge gleder hjartet, god bodskap gjev merg i bein.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ser man lyst på livet, gjør man andre glad, et godt budskap gir ny kraft. Den som lytter til livsviktig irettesettelse, oppholder seg gjerne blant de kloke. Den som ikke vil ha veiledning, forakter seg selv, men den som hører på irettesettelse, blir klokere. Å ha en dyp respekt for Herren er veien til visdom. Ydmykhet kommer før ære.
Norwegian BGO
Øynenes lys gir glede i hjertet, og et godt budskap gir marg i beina.
Norwegian N 78 BM
Lysende øyne skaper glade sinn, godt budskap gir marg i ben.
Norwegian N 78 NN
Lysande augo gjer hugen glad, god bodskap gjev merg i bein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Øynenes lys gleder hjertet. Et godt budskap gir marg i ben.