Proverbs 16:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En vei som synes å være den rette, kan likevel ende i døden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Norwegian 1938
Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på han er vegar til dauden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om mannen mener at veien er rett, kan den likevel ende i døden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein veg som synest vera den rette, kan likevel enda i døden.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En mann kan synes at han er på rett vei, men den kan likevel ende i døden. Arbeiderens sult arbeider for ham, for behovene hans driver ham fram. En ondskapsfull mann graver fram ondskap. Ondskapen blir som en brennende flamme på hans lepper. Et ondt menneske egger til krangel, og en baktaler skiller venner fra hverandre.
Norwegian BGO
Det kan ligge en vei framfor mannen, en vei som synes å være rett, men enden på den er dødens vei.
Norwegian N 78 BM
Om mannen mener ¬at veien er rett, kan den likevel ende i døden.
Norwegian N 78 NN
Om mannen meiner ¬at vegen er rett, kan han likevel enda i døden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er en vei som synes rett for en mann, men enden på det er dødens veier.