Proverbs 16:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bedre å være sen til vrede enn å være krigshelt, bedre å styre sitt sinn enn å innta en by.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Norwegian 1938
Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En sindig mann er bedre enn en helt; den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Betre å vera sein til vreide enn å vera krigshelt, betre å styra sitt sinn enn å ta ein by.
Norwegian BGO
Den som er sen til vrede, er bedre enn den mektige. Den som kan styre sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Norwegian N 78 BM
En sindig mann er bedre ¬enn en helt; den som styrer sitt sinn, er bedre enn den ¬som inntar en by.
Norwegian N 78 NN
Ein visleg mann ¬er betre enn ei kjempe; den som styrer sin hug, er betre enn den ¬som tek ein by.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.