Proverbs 17:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som starter en krangel, åpner for en flom. Hold opp før tretten bryter løs!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Å taka til med strid er som å sleppa vatn ut, haldt difor upp med trætta fyrr nokon gliser med tennerne!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
Norwegian 1938
Å taka til med tretta er som å sleppa vatn ut; haldt difor upp med tretta, fyrr ho vert for strid!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Å yppe strid er som å åpne for vann. Stans før tretten bryter løs!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som byrjar ein krangel, opnar for ein flaum. Hald opp før tretta bryt laus!
Norwegian BGO
Begynnelsen til strid er som å la vannet fosse. Stans derfor før tretten bryter løs.
Norwegian N 78 BM
Å yppe strid er som å åpne ¬for vann. Stans før tretten bryter løs!
Norwegian N 78 NN
Å yppa strid ¬er som å opna for vatn. Hald opp før tretta bryt laus!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Å begynne trette er som å åpne opp for vann. La så tretten fare, før den bryter løs.