Proverbs 17:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den kloke har visdom for øye, dårens blikk flakker til jordens ender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den vituge hev visdom for augo, men dåren hev augo ved heimsens ende.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Norwegian 1938
Den vituge hev visdomen for augo, men dåren hev augo ved heimsens ende.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den kloke har visdom for øye, dårens blikk går til jordens ende.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den kloke har visdom for auge, dårars blikk flakkar til enden av jorda.
Norwegian BGO
Den forstandige vender seg mot visdommen, men dårens øyne er vendt mot jordens ender.
Norwegian N 78 BM
Den kloke har visdom for øye, dårens blikk ¬går til jordens ende.
Norwegian N 78 NN
Den kloke har visdom for auga, men dårens augo ¬når til heimsens ende.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den forstandige har visdommen for øye, men dårens øyne er ved jordens ende.