Proverbs 17:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er galt å gi en rettferdig bøter, verre å slå stormenn fordi de er rettskafne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er ’kje godt at og rettferdige fær refsing, og ei at fagna folk fær slag for det som rett er.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Norwegian 1938
Det er 'kje godt at og rettferdig mann fær refsing; at gjæve folk fær slag, er tvert imot all rett.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er ille for rettskaffen mann å måtte betale en bot; at stormenn blir slått, strir mot det som er rett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er gale å gje ein rettferdig bøter, verre å slå stormenn fordi dei er rettskafne.
Norwegian BGO
Å bøtelegge den rettferdige er ikke rett, heller ikke å slå fyrster for deres oppriktighet.
Norwegian N 78 BM
Det er ille ¬for rettskaffen mann å måtte betale en bot; at stormenn blir slått, ¬strir mot det som er rett.
Norwegian N 78 NN
Det er ille for rettvis mann ¬å måtta betala bot, men at stormenn vert slegne, ¬er i strid med all rett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Å bøtelegge den rettferdige er ikke godt. Å slå edle menn er tvert imot all rett.