Proverbs 17:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Klok er den som sparer på ord, den forstandige holder hodet kaldt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den skynsame sparer på ordi, og den vituge mann er kald i hugen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Norwegian 1938
Den som er klok, han sparer på ordi, og ein vitug mann er kald i hugen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Klok er den som sparer på ord, den kaldblodige er en fornuftig mann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Klok er den som sparer på orda, den forstandige held hovudet kaldt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som har kunnskap, sparer på ordene sine. Klok er den som holder hodet kaldt. Selv en dum person kan regnes som klok dersom han lar være å snakke.
Norwegian BGO
Den som har kunnskap, sparer på sine ord, og en forstandig mann har en sindig ånd.
Norwegian N 78 BM
Klok er den som sparer på ord, den kaldblodige ¬er en fornuftig mann.
Norwegian N 78 NN
Klok er den som sparer ¬på orda, den kaldblodige ¬er ein vitug mann.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som er sparsom med sine ord, er klok. Den kaldsindige er en forstandig mann.