Proverbs 18:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Magen nyter godt av det munnen bærer fram, leppene bærer frukt som metter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mannen fær magen sin mett av frukti or munnen sin, av grøda frå lipporne vert han mett.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
Norwegian 1938
Mannen fær magen sin mett av frukti or munnen sin; av grøda frå lippone vert han mett.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Magen blir mett av munnens frukt, av det som leppene bærer fram.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Magen nyt godt av det munnen ber fram, leppene ber frukt som mettar.
Norwegian BGO
En manns behov blir mettet av frukten av hans munn. Med grøden fra sine lepper blir han tilfredsstilt.
Norwegian N 78 BM
Magen blir mett ¬av munnens frukt, av det som leppene bærer fram.
Norwegian N 78 NN
Magen mettast ¬av munnens frukt, av det som lippene ber fram.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Med frukten av en manns munn blir hans mage mettet, med sine leppers grøde blir han mettet.