Proverbs 19:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bedre å være fattig og hel i sin ferd enn en dåre med falske lepper.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Betre er ein fatigmann som ferdast lytelaust enn ein mann med range lippor som attpå er ein dåre.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Norwegian 1938
Betre er ein fatigmann som ferdast ulastande, enn ein mann med falske lippor, som attpå er ein dåre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bedre å være fattig og hel i sin ferd enn å være en dåre som taler løgn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Betre å vera fattig og heil i si ferd enn å vera ein dåre med falske lepper.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er bedre å være fattig og leve rett, enn å lyve for vinnings skyld. Det er heller ikke godt for en sjel å være uten kunnskap, den som har det travelt bommer på målet. Menneskets egen dumhet gjør livet hans komplisert, og i sitt hjerte er han bitter på Herren.
Norwegian BGO
Bedre er den fattige som vandrer ulastelig, enn en som slenger med sine lepper som en dåre.
Norwegian N 78 BM
Bedre å være fattig ¬og hel i sin ferd enn å være en dåre ¬som taler løgn.
Norwegian N 78 NN
Betre å vera fattig ¬og heil i si ferd enn å vera ein dåre ¬som talar lygn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske lepper, som er en dåre.