Proverbs 19:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som tar vare på budet, tar vare på livet, den som ikke bryr seg om hvor han går, må dø.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som tek vare på bodet, tek vare på sitt liv, den som ei ansar si åtferd, skal missa livet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Norwegian 1938
Den som held bodet, held seg sjølv i live; den som ikkje ansar si åtferd, skal missa livet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som holder budet, bevarer livet, den som ikke bryr seg om sin atferd, må dø.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som tek vare på bodet, tek vare på livet, den som ikkje bryr seg om kor han går, må døy.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som tar vare på Guds bud, tar vare på sin sjel, men den som ikke bryr seg om hva han gjør, skal dø. Den som gir til den fattige, låner til Herren, og Han skal velsigne ham for hans gode handling.
Norwegian BGO
Den som tar vare på budet, bevarer sin sjel. Men den som ikke bryr seg om sine veier, skal dø.
Norwegian N 78 BM
Den som holder budet, ¬bevarer livet, den som ikke bryr seg om ¬sin atferd, må dø.
Norwegian N 78 NN
Den som held bodet, ¬tek vare på livet, den som ikkje vørder si åtferd, ¬må døy.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som holder budet, holder seg selv i live. Den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.