Proverbs 19:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som plyndrer sin far, kaster ut sin mor. En slik sønn bringer spott og skam.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som er vond med far sin og jagar mor si burt, han er ein son til skam og skjemd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Norwegian 1938
Den som er hard med far sin og jagar mor si burt, er ein son til skam og skjemd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som er hard mot sin far og jager bort sin mor, er en dårlig og skamløs sønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som plyndrar far sin, kastar ut mor si. Slik ein son gjev spott og skam.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som er voldelig mot sin far og jager bort sin mor, bringer skam over familien. De som slutter å la seg veilede roter seg bort på ville veier.
Norwegian BGO
Den som opptrer med vold mot sin far og jager bort sin mor, er en sønn som bringer skam og vanære.
Norwegian N 78 BM
Den som er hard mot sin far og jager bort sin mor, er en dårlig og skamløs sønn.
Norwegian N 78 NN
Den som er hard med far sin ¬og jagar bort mor si, er ein ring og skamlaus son.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.