Proverbs 19:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Egen dumhet fører mennesket til fall, men hjertet raser mot HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mannsens eigi vitløysa fører til fall, men han harmast i sitt hjarta på Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
Norwegian 1938
Mannsens eigen dårskap øyder hans veg, men i sitt hjarta harmast han på Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mannens dumhet fører ham til fall, men i sitt hjerte er han bitter på Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eigen dårskap fører mennesket til fall, men hjartet rasar mot HERREN.
Norwegian BGO
Menneskets egen dumhet gjør hans vei kroket, og i sitt hjerte er han bitter på Herren.
Norwegian N 78 BM
Mannens dumhet fører ham ¬til fall, men i sitt hjerte er han ¬bitter på Herren.
Norwegian N 78 NN
Ein manns dårskap ¬fører han til fall, men i sitt hjarta ¬er han harm på Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, og hans hjerte raser mot Herren.