Proverbs 19:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som skaffer seg innsikt, har livet kjært, den som tar vare på forstand, finner det gode.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som elskar si sjæl, han vinn seg vit, den som vaktar sitt skyn, skal finna lukka.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Norwegian 1938
Den som vinn seg vit, han elskar sitt liv; den som tek vare på visdom, finn lukka.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som skaffer seg innsikt, har livet kjært, den som følger fornuften, finner lykken.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som vinn seg innsikt, har livet kjært, den som tek vare på forstand, finn det gode.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som er ute etter visdom, elsker sin egen sjel. Den som tar vare på forstand, skal finne det gode. En som vitner falskt, vil få sin straff, en som stadig lyver, skal svinne hen. En uklok person bør ikke leve et overdådig liv, slik en slave ikke skal herske over fyrster.
Norwegian BGO
Den som vinner forstand, elsker sin egen sjel. Den som tar vare på forstand, skal finne det gode.
Norwegian N 78 BM
Den som skaffer seg innsikt, ¬har livet kjært, den som følger fornuften, ¬finner lykken.
Norwegian N 78 NN
Den som vinn seg skjøn, ¬har livet kjært, den som tek vare på vitet, ¬finn lukka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som vinner forstand, elsker sitt liv. Den som holder fast ved visdom, finner lykke.