Proverbs 2:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Visdommen skal fri deg fra en annen kvinne, en fremmed kvinne med glatte ord,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Norwegian 1938
Visdomen skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna, som talar sleipe ord,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Visdom skal fri deg fra annen manns kone, fra fremmed kvinne som lokker så fint,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Visdomen skal fria deg frå ei anna kvinne, ei framand kvinne med glatte ord,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Visdommen skal fri deg fra den forføreriske kvinne, hun som kommer mot deg med vakre ord. Hun ligger med menn, for hun har sviktet ham som hun giftet seg med i sin ungdom, og glemt sitt løfte til Gud. Huset hennes er som en port ned til dødsriket. De som går inn til henne, kommer ikke tilbake på livets vei.
Norwegian BGO
De skal også utfri deg fra den løsaktige kvinne, fra den fremmede kvinne med forførende ord,
Norwegian N 78 BM
Visdom skal fri deg ¬fra annen manns kone, fra fremmed kvinne ¬som lokker så fint,
Norwegian N 78 NN
Visdom skal fria deg ¬frå annan manns kone, frå framand kvinne ¬som lokkar så fint,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Visdommen skal fri deg fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,