Proverbs 21:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kongens hjerte er rennende vann i HERRENS hånd; han leder det dit han vil.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Norwegian 1938
Konge-hjarta er i Herrens hand som bekker, han vender det kvar helst han vil.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som bekker med rennende vann er kongens hjerte i Herrens hånd; han leder det dit han vil.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kongens hjarte er rennande vatn i HERRENS hand; han leier det dit han vil.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren leder kongens hjerte som rennende vann, Han bøyer det dit Han vil. Mannens vei er rett i hans egne øyne, men Herren prøver hjertet. Herren synes bedre om rettferdighet og et rett liv enn at menneskene ofrer til Ham.
Norwegian BGO
Kongens hjerte er som vannbekker i Herrens hånd. Han bøyer det dit Han vil.
Norwegian N 78 BM
Som bekker ¬med rennende vann er kongens hjerte ¬i Herrens hånd; han leder det dit han vil.
Norwegian N 78 NN
Som rennande bekker er kongens hjarta ¬i Herrens hand; han leier det dit han vil.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøyer det dit han vil.