Proverbs 21:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den urettferdige går med freidig mine, den rettskafne er stø i sin ferd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Norwegian 1938
Ein ugudleg mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng vegen sin ende fram.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den gudløse går der med freidig mine, den rettsindige er fast og stø i sin ferd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den urettferdige går med frekk mine, den rettskafne er stø i si ferd.
Norwegian BGO
En ugudelig mann gjør ansiktet hardt, men den oppriktige trygger sin vei.
Norwegian N 78 BM
Den gudløse går der ¬med freidig mine, den rettsindige er fast og stø ¬i sin ferd.
Norwegian N 78 NN
Den gudlause går der ¬med frekk mine, den ærlege er fast og stø ¬i si ferd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En ugudelig mann viser et frekt ansikt, men den oppriktige gjør sin vei sikker.