Proverbs 21:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lovløses voldsferd river dem bort, for de nekter å gjøre det som er rett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Norwegian 1938
Den vald dei ugudlege gjer, skal riva dei sjølve burt, av di dei ikkje vilde gjera det som rett er.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De onde rives bort av sin egen voldsferd, for de vil ikke gjøre det som er rett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lovlause blir drivne bort av si eiga valdsferd, for dei nektar å gjera det som er rett.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De onde rives bort av sin egen vold fordi de nekter å gjøre det som er rett. En skyldig manns liv er et dårlig liv, men den rene lever oppriktig og ærlig.
Norwegian BGO
De ugudeliges egen vold skal rive dem bort, fordi de nekter å gjøre rett.
Norwegian N 78 BM
De onde rives bort ¬av sin egen voldsferd, for de vil ikke gjøre ¬det som er rett.
Norwegian N 78 NN
Dei vonde vert bortrivne ¬av si eiga valdsferd, for dei vil ikkje gjera ¬det som er rett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ugudeliges vold skal rive dem selv bort, fordi de ikke ville gjøre det som er rett.