Proverbs 22:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Legg øret til og hør de vises ord, legg deg på hjertet den kunnskapen jeg gir.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Norwegian 1938
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn og vend ditt hjarta til min kunnskap!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vend øret til og hør vismenns ord, rett ditt sinn mot den kunnskap jeg gir.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Legg øyret til og høyr orda frå dei vise, legg deg på hjartet den kunnskapen eg gjev.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Lytt nøye på det de kloke sier, la hjertet ditt søke min kunnskap! For det er herlig om du husker på det og stadig bruker disse ordene selv! For at du skal stole på Herren, har jeg rettledet deg i dag, nettopp deg. Har jeg ikke gitt deg råd og kunnskap og sagt deg at du kan stole på sannhetens ord? Har jeg ikke gitt deg det du trenger for å gi råd til dem som ber deg om det?
Norwegian BGO
Bøy ditt øre og hør på de vises ord, la ditt hjerte søke min kunnskap!
Norwegian N 78 BM
Vend øret til ¬og hør vismenns ord, rett ditt sinn mot den kunnskap ¬jeg gir.
Norwegian N 78 NN
Vend øyra til ¬og høyr vismenns ord, rett din hug ¬mot den kunnskap eg gjev.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vend ditt øre til og hør på vismenns ord! Bøy ditt hjerte til min kunnskap!