Proverbs 22:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For deg kunngjør jeg dem i dag, så du kan sette din lit til HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Norwegian 1938
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For at du skal sette din lit til Herren, forkynner jeg dem for deg i dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For deg kunngjer eg dei i dag, så du kan setja di lit til HERREN.
Norwegian BGO
For at du skal stole på Herren, har jeg rettledet deg i dag, nettopp deg.
Norwegian N 78 BM
For at du skal sette din lit ¬til Herren, forkynner jeg dem for deg i dag.
Norwegian N 78 NN
For at du skal setja ¬di lit til Herren, forkynner eg dei for deg i dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For at du skal sette din lit til Herren, lærer jeg deg i dag - nettopp deg!