Proverbs 22:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for å lære deg sanne og pålitelige ord, så du kan gi pålitelige svar til dem som har sendt deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
Norwegian 1938
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du kann svara dei som sender deg, med sanne ord?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil lære deg sanne og rette ord, så de som har sendt deg, får pålitelige svar.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for å læra deg sanne og pålitelege ord, så du kan gje pålitelege svar til dei som har sendt deg.
Norwegian BGO
så jeg kan gjøre deg kjent med vissheten i sannhetens ord, så du kan gi svar med sannhetens ord til dem som sender bud til deg?
Norwegian N 78 BM
Jeg vil lære deg sanne ¬og rette ord, så de som har sendt deg, ¬får pålitelige svar.
Norwegian N 78 NN
Eg vil læra deg ¬sanne og rette ord, så dei som har sendt deg, ¬får pålitelege svar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er for å kunngjøre deg det som er rett, sannhets ord, så du kan svare dem som sender deg, med sanne ord.