Proverbs 22:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ran ikke en fattig fordi han er fattig, knus ikke den hjelpeløse i retten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Norwegian 1938
Plundra ikkje ein fatigmann, av di han er fatig, og trakka ikkje armingen ned i porten!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ran ikke en fattig, fordi han er fattig, og tråkk ikke ned en stakkar i retten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ran ikkje den fattige fordi han er fattig, knus ikkje den hjelpelause i retten!
Norwegian BGO
Ran ikke den fattige fordi han er fattig, slå heller ikke ned den elendige i porten!
Norwegian N 78 BM
Ran ikke en fattig, ¬fordi han er fattig, og tråkk ikke ned en stakkar ¬i retten.
Norwegian N 78 NN
Ran ikkje ein fattigmann ¬fordi han er fattig, og trø ikkje ned ¬ein stakkar i retten!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ran ikke en fattig, fordi han er fattig, og knus ikke en elendig i porten*.