Proverbs 22:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den rike er herre over de fattige, den som låner, blir slave under långiveren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Norwegian 1938
Rikmannen råder yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Rikmenn rår over fattige, den som låner, må trelle for den som gir lån.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den rike er herre over dei fattige, den som låner, blir slave under långjevaren.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den rike hersker over den fattige, den som låner, er bundet av den han låner av. Den som sår urett, skal høste det som er ondt. Den som har og gir villig, skal bli velsignet, for han gir av sitt brød til den fattige. Jag dem bort, de som håner andre, så blir det slutt på skammelig krangel og kjefting.
Norwegian BGO
Den rike hersker over de fattige, og den som låner, blir utlånerens slave.
Norwegian N 78 BM
Rikmenn rår over fattige, den som låner, ¬må trelle for den som gir lån.
Norwegian N 78 NN
Rikmenn rår over fattige, den som låner, må træla ¬for den som gjev lån.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den rike hersker over de fattige, og låntakeren blir långiverens trell.