Proverbs 22:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som har øye for å gjøre godt, blir velsignet, for han deler sitt brød med den fattige.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Norwegian 1938
Den godhjarta vert velsigna av di han gav armingen av sitt brød.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Velsignet blir den som er god mot andre, for han deler sitt brød med de fattige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som har auge for å gjera godt, blir velsigna, for han deler sitt brød med den fattige.
Norwegian BGO
Den som har øye for å gjøre godt, skal bli velsignet, for han gir av sitt brød til den fattige.
Norwegian N 78 BM
Velsignet blir den ¬som er god mot andre, for han deler sitt brød ¬med de fattige.
Norwegian N 78 NN
Velsigning får den ¬som er god mot andre, for han deler sitt brød ¬med dei fattige.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som har et godt hjerte, blir velsignet, fordi han ga den fattige av sitt brød.