Proverbs 23:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når du sitter til bords med en hersker, tenk nøye over hvem du har foran deg,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når du sit til bords hjå ein hovding, so agta vel på kven du hev fyre deg,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når du sitter til bords med en fyrste, da skal du nøie akte på hvem du har for dig,
Norwegian 1938
Når du sit til bords med ein hovding, so akta vel på kven du hev fyre deg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når du sitter til bords med en mektig mann, så legg nøye merke til hva du har for deg,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når du sit til bords med ein herskar, tenk vel over kven du har framfor deg,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når du setter deg ned for å spise med en hersker, skal du merke deg nøye hvem du har foran deg. Behersk appetitten din, ha ikke lyst på de lekre rettene hans, for de serveres med uærlige hensikter.
Norwegian BGO
Når du setter deg ned for å spise med en hersker, skal du merke deg nøye hvem du har foran deg.
Norwegian N 78 BM
Når du sitter til bords ¬med en mektig mann, så legg nøye merke til ¬hva du har for deg,
Norwegian N 78 NN
Når du sit til bords ¬med ein mektig mann, så merk deg vel ¬kva du har framføre deg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når du sitter til bords med en fyrste, da skal du gi nøye akt på hvem du har for deg.