Proverbs 23:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se ikke på vinen, hvor rød den er, hvordan den funkler i begeret, og hvor lett den renner ned.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå ikkje på vinen kor han raudnar, kor vænt han smiler i staupet! lett renn han ned.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se ikke til vinen, hvor rød den er, hvorledes den perler i begeret, hvor lett den går ned!
Norwegian 1938
Sjå ikkje på vinen, kor raud han er, kor vent han blenkjer i staupet, kor lett han renn ned!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se ikke på vinen, hvor den gløder, hvordan den funkler i begeret, og hvor lett den renner ned.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå ikkje på vinen, kor raud han er, kor fint han blenkjer i kruset, og kor lett han renn ned.
Norwegian BGO
Se ikke på vinen, hvor rød den er, når den sprudler i begeret, når den inntas så rikelig.
Norwegian N 78 BM
Se ikke på vinen, ¬hvor den gløder, hvordan den funkler i begeret, og hvor lett den renner ned.
Norwegian N 78 NN
Sjå ikkje på vinen, ¬kor raud han er, kor fint han blenkjer i staupet, og kor lett han renn ned.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se ikke til vinen, hvor rød den er, hvordan den perler i begeret, hvor lett den går ned!