Proverbs 23:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slit deg ikke ut for å bli rik! Hold opp med det, forstandig som du er.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mød deg ei med å verta rik, lat fara den klokskapen din!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gjør dig ikke møie for å bli rik, la sådan klokskap fare!
Norwegian 1938
Mød deg ikkje med å verta rik, sovoren klokskap skal du lata fara!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Strev ikke etter å bli rik når du må oppgi din innsikt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slit deg ikkje ut for å bli rik! Hald opp med det, forstandig som du er.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slit deg ikke ut for å bli rik, men bruk hodet godt. Om et øyeblikk er rikdommen borte; den lager seg vinger og flyr opp mot himmelen som ørnen. Spis ikke brødet til en gjerrigknark, og ha ikke lyst på hans lekre retter! For slik som han tenker i sin sjel, slik er han. «Spis og drikk!» sier han til deg, men han mener det ikke i sitt hjerte. Du vil angre på at du spiste maten. Brødbiten du har spist, kaster du bare opp igjen, og de vennlige ordene dine er bortkastet. Ikke snakk fornuft til ukloke mennesker, for de vil bare forakte det du sier.
Norwegian BGO
Slit deg ikke ut for å bli rik, la det være for din egen forstands skyld.
Norwegian N 78 BM
Strev ikke etter å bli rik når du må oppgi din innsikt.
Norwegian N 78 NN
Streva ikkje etter å verta rik når du då må gje opp ¬ditt gode skjøn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Strev ikke for å bli rik. Avstå fra din egen visdom.