Proverbs 23:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Spis ikke mat hos en som er gjerrig, ha ikke lyst på de lekre rettene hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Et ikkje brød hjå den som misunner deg, og fys ikkje etter hans lostemat!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Et ikke den misunneliges brød, og vær ikke lysten efter hans fine mat!
Norwegian 1938
Et ikkje brød hjå den ovundsame, og fys ikkje etter hans lostemat!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Spis ikke av den misunneliges brød, ha ikke lyst på hans lekre retter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Et ikkje mat hos ein som er gjerrig, ha ikkje lyst på dei lekre rettene hans!
Norwegian BGO
Spis ikke brødet til en gnier, ha ikke lyst på hans lekre retter!
Norwegian N 78 BM
Spis ikke av den ¬misunneliges brød, ha ikke lyst på hans lekre retter.
Norwegian N 78 NN
Et ikkje brød ¬hjå den som misunner, ha ikkje lyst ¬på hans velsmakande retter!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Et ikke den misunneliges brød, og ha ikke lyst til hans fine mat.