Proverbs 24:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mister du motet på nødens dag, har du også mistet din styrke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Misser du modet når trengsla kjem, då er di kraft for trong.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Norwegian 1938
Ter du deg modlaus på trengsle-dagen, då er det smått med krafti di.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mister du motet på trengselens dag, da har du liten styrke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mistar du motet på den dagen du er i naud, har du òg mista din styrke.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis du mister motet i nødens stund, så har du liten styrke. Befri dem som føres mot døden, hold igjen dem som vakler avgårde for å drepes. Hvis du sier: «Sannelig, vi visste ikke hvilken fare de var i», så vet vel Han som prøver hjertene, om det er sant! Han som våker over din sjel kjenner vel til det? Skal ikke Han la hvert menneske få igjen etter de handlingene de har gjort?
Norwegian BGO
Hvis du mister motet på trengselens dag, da har du liten styrke.
Norwegian N 78 BM
Mister du motet ¬på trengselens dag, da har du liten styrke.
Norwegian N 78 NN
Misser du motet ¬på trengselsdagen, då har du liten styrke.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Viser du deg motløs på trengselens dag, så er din kraft liten.