Proverbs 24:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Også dette er de vises ord: Det er galt å gjøre forskjell på folk i retten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Desse ordi er og av vismenner. Det er ikkje godt når ein gjer mannemun i domen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Norwegian 1938
Desse ordtøki er og av vismenner: Det er ikkje rett når domaren gjer mannemun.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Også disse ordspråkene stammer fra vismenn. Det er ille at en dommer gjør forskjell på folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette òg er ord av dei vise: Det er gale å gjera skilnad på folk i retten.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Også disse visdomsordene hører hjemme her: Det er ikke rett å gjøre forskjell på folk i retten. En dommer som dømmer den skyldige uskyldig, skal foraktes av folkene og avvises i domstolene deres. Men den dommeren som dømmer den skyldige, skal glede seg og ha framgang. Et ærlig svar er som et kyss på leppene.
Norwegian BGO
Også disse ordene hører til de vise: Det er ikke rett å la folks anseelse avgjøre dommen.
Norwegian N 78 BM
Også disse ordspråkene stammer fra vismenn. Det er ille at en dommer ¬gjør forskjell på folk.
Norwegian N 78 NN
Desse ordtøka er òg ¬av vismenn. Det er ille når ein domar ¬gjer skil på folk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også disse ordspråkene er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.