Proverbs 24:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg la merke til dette og la meg det på hjertet, jeg tok lærdom av det jeg så.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg skygnde på det og agta på det, eg såg det, og denne lærdomen tok eg:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Norwegian 1938
Eg gådde det og akta på det; eg såg det og tok lærdom av det:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg la merke til dette og la meg det på sinne, jeg tok lærdom av det jeg så.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg la merke til dette og la meg det på hjartet, eg tok lærdom av det eg såg.
Norwegian BGO
Se, jeg observerte, jeg la meg dette på hjertet, jeg så og lot meg rettlede av det:
Norwegian N 78 BM
Jeg la merke til dette ¬og la meg det på sinne, jeg tok lærdom av det jeg så.
Norwegian N 78 NN
Eg såg det ¬og beit meg merke i det, eg tok lærdom av dette synet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg, jeg la merke til dette, jeg så det og tok lærdom av det: