Proverbs 25:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er Guds ære å holde en sak skjult, men kongers ære å granske den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Guds æra er å dylja ei sak, og kongars æra å granska ei sak.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det er Guds ære å skjule en sak, men kongers ære å granske en sak.
Norwegian 1938
Guds æra er å dylja ei sak, men kongars æra å granska ei sak.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er Guds ære å holde en sak skjult, men kongens ære å granske den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er Guds ære å skjula ei sak, men kongars ære å granska henne.
Norwegian BGO
Det er Guds ære å skjule en sak, men kongers ære å utforske saken.
Norwegian N 78 BM
Det er Guds ære ¬å holde en sak skjult, men kongens ære ¬å granske den.
Norwegian N 78 NN
Det er Guds ære å dølja ei sak, men kongars ære ¬å granska henne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er Guds ære å skjule en sak, men kongers ære å granske en sak.