Proverbs 25:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er din fiende sulten, så gi ham mat, er han tørst, så gi ham vann å drikke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er din fiend’ svolten, gjev honom mat, er han tyrst, so gjev honom drikka.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hungrer din fiende, så gi ham brød å ete, og tørster han, så gi ham vann å drikke!
Norwegian 1938
Er din fiende svolten, so gjev han mat, og er han tyrst, so gjev han drikka!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er din fiende sulten, så la ham få mat, er han tørst, så gi ham vann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er fienden din svolten, så lat han få mat, er han tørst, så gjev han vatn å drikka.
Norwegian BGO
Hvis din fiende er sulten, gi ham brød å spise! Hvis han er tørst, gi ham vann å drikke!
Norwegian N 78 BM
Er din fiende sulten, ¬så la ham få mat, er han tørst, så gi ham vann.
Norwegian N 78 NN
Er din uven svolten, ¬så lat han få mat, er han tyrst, ¬så gjev han drikke!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sulter din fiende, så gi ham brød å ete. Tørster han, så gi ham vann å drikke!