Proverbs 25:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke fremheve deg selv i kongens påsyn, still deg ikke på de stores plass.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Briska deg ikkje for kongen, og stell deg ikkje på storfolks plass.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bryst dig ikke for kongens åsyn og still dig ikke på de stores plass!
Norwegian 1938
Briska deg ikkje for kongen, og stig ikkje fram på storfolks stad!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Brisk deg ikke i kongens påsyn, og still deg ikke på stormenns plass.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje framheva deg sjølv når kongen ser på, stig ikkje fram på plassen til dei store!
Norwegian BGO
Fremhev ikke deg selv for kongens åsyn, og still deg ikke på de stores plass!
Norwegian N 78 BM
Brisk deg ikke i kongens påsyn, og still deg ikke ¬på stormenns plass.
Norwegian N 78 NN
Gjer deg ikkje til ¬når kongen ser på, og stig ikkje fram ¬på stormenns plass!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Brisk deg ikke for kongens åsyn, og still deg ikke på de stores plass!