Proverbs 25:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så vær ikke for snar til å reise sak. For hva vil du gjøre til sist når din neste fører skam over deg?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver ikkje for snar til å reisa sak; for kva vil du gjera til slutt, når motparten gjer deg til skammar?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gi dig ikke for hastig i strid med nogen, forat det ikke skal sies: Hvad vil du gjøre til slutt når motparten vinner saken til din skam?
Norwegian 1938
Ver ikkje for snar til å reisa sak, so ingen skal segja: Kva vil du gjera til slutt når din motpart vinn saki til skam for deg?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så vær ikke for snar til å reise sak. For hva vil du gjøre til sist når din neste fører skam over deg?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
ver ikkje for snar til å reisa sak. For kva vil du gjera til sist når nesten din fører skam over deg?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vær ikke snar med å gå til rettssak mot noen! For hva vil du gjøre til slutt, når du taper? Før bare din sak med din neste, men ikke avslør andres hemmeligheter! Gjør du det, vil folk klandre deg, og ditt dårlige rykte kan ikke rettes opp.
Norwegian BGO
Vær ikke snar med å gå til rettssak mot noen! For hva vil du gjøre til slutt, når din neste har gjort deg til skamme?
Norwegian N 78 BM
så vær ikke for snar ¬til å reise sak. For hva vil du gjøre til sist når din neste fører skam ¬over deg?
Norwegian N 78 NN
ver ikkje for snar ¬til å reisa sak! For kva vil du gjera til sist når nesten din ¬fører skam over deg?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gi deg ikke for hastig i strid med noen, for hva vil du gjøre til slutt når motparten vinner saken til skam for deg?