Proverbs 25:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Før bare saken med din neste, men røp ikke en annens hemmeligheter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Før di sak med grannen din, men ber ikkje ut ein annan manns løyndom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Før din sak mot din motpart, men åpenbar ikke annen manns hemmelighet,
Norwegian 1938
Før di sak med motparten din, men ber ikkje ut ein annan manns løyndom!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Før bare saken med din neste, men røp ikke andres hemmeligheter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Før berre saka med nesten din, men røp ikkje ein annans løyndomar!
Norwegian BGO
Før bare din sak med din neste, men avslør ikke en annens hemmelighet!
Norwegian N 78 BM
Før bare saken med din neste, men røp ikke andres ¬hemmeligheter.
Norwegian N 78 NN
Før di sak med nesten din, men ber ikkje ut ¬annan manns løyndom!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Før din sak mot din motpart, men åpenbar ikke en annen manns hemmelighet,