Proverbs 26:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lik en bueskytter som sårer alle og enhver, er den som hyrer en dåre eller folk som tilfeldigvis går forbi.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som ein skyttar som sårar alle, so er den som leiger dåren og kvar som fer framum.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En mester får alt i stand, men den som leier en dåre, er lik den som leier en som går forbi.
Norwegian 1938
Ein meister fær alt i stand, men den som leiger ein dåre, er lik den som leiger ein som fer framum.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lik en skytter som sårer alle og enhver, er den som leier en dåre eller folk som tilfeldig går forbi.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lik ein bogeskyttar som sårar kvar og ein, er den som leiger ein dåre eller folk som tilfeldigvis går forbi.
Norwegian BGO
Mesteren danner alt, men den som leier en dåre, er lik den som leier tilfeldige som går forbi.
Norwegian N 78 BM
Lik en skytter som sårer ¬alle og enhver, er den som leier en dåre eller folk som tilfeldig går forbi.
Norwegian N 78 NN
Lik ein skyttar ¬som sårar kvar og ein, er den som leiger ein dåre, eller folk som råkar til ¬å gå framom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mesteren kan forme alle ting, men den som leier en dåre, er lik den som leier en som går forbi.