Proverbs 26:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lik hunden som snur seg til sitt eget spy, er en dåre som gjentar sin dumhet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som hund som snur seg til si eigi spya, so er ein dåre som kjem att til narreskapen sin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som kommer igjen med sin dårskap.
Norwegian 1938
Lik hunden som vender att til si eiga spya, er ein dåre som kjem att med dårskapen sin.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lik hunden som snur seg til sitt spy, er en dåre som gjentar sin dumhet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lik hunden som snur seg til sitt eige spy, er ein dåre som tek opp att sin dårskap.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som stadig gjentar sine dumheter, ligner hunden som eter sitt eget spy. Ser du en mann som er klok i egne øyne? Det er mer håp for en tankeløs enn for ham.
Norwegian BGO
Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som gjentar sin dumhet.
Norwegian N 78 BM
Lik hunden som snur seg ¬til sitt spy, er en dåre som gjentar ¬sin dumhet.
Norwegian N 78 NN
Lik hunden som snur seg ¬til sitt eige spy, er ein dåre ¬som tek opp att sin dårskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som gjentar sin dårskap.