Proverbs 26:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den late stikker hånden i fatet, men orker ikke føre den til munnen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Stikk den late si hand i fatet, han evast med å ta ho upp til munnen att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den late stikker sin hånd fatet; han gider ikke føre den tilbake til sin munn.
Norwegian 1938
Den late stikk si hand i fatet, men idest ikkje taka henne upp til munnen att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den late stikker hånden i fatet, men gidder ikke føre den til munnen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den late stikk handa i fatet, men gidd ikkje ta henne til munnen.
Norwegian BGO
Den late stikker hånden i fatet, men er for trett til å føre den tilbake til munnen.
Norwegian N 78 BM
Den late stikker hånden i fatet, men gidder ikke føre den ¬til munnen.
Norwegian N 78 NN
Den late stikk handa i fatet, men idest ikkje ta henne ¬til munnen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den late stikker sin hånd i fatet, han gidder ikke føre den tilbake til sin munn.