Proverbs 26:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lik en galning som skyter brennende og dødelige piler,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som ein galen som skyt med brennende pilar - drepande skot -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper,
Norwegian 1938
Lik ein galen mann som kastar brandpilar og skyt og drep,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lik en galning som sender ut brannpiler og drepende skudd,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lik ein galning som skyt brennande og dødelege piler,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Lik en gal mann som skyter og dreper, er den som har sveket sin venn og etterpå sier: «Jeg bare spøkte!»
Norwegian BGO
Lik en gal mann som skyter brannpiler og dødelige piler,
Norwegian N 78 BM
Lik en galning som sender ut brannpiler og drepende skudd,
Norwegian N 78 NN
Lik ein galen mann ¬som sender ut brannpiler og drepande skot,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lik en gal mann som kaster ut brannpiler og skyter og dreper,