Proverbs 26:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gjør han stemmen blid, så tro ham ikke, for sju avskyelige ting har han i hjertet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjer han seg blidmælt, tru honom ei, for sju slag styggedom bur i hans hjarta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når han gjør sin røst blid, så tro ham ikke! For der er syv vederstyggeligheter i hans hjerte.
Norwegian 1938
Gjer han seg blidmælt, so tru han ikkje! For sju slag styggedom bur i hans hjarta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gjør han røsten blid, så tro ham ikke, for det er sju slags styggedom i hans hjerte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjer han røysta blid, så tru han ikkje, for sju avskyelege ting har han i hjartet.
Norwegian BGO
Selv om hans røst er vennlig, så tro ham ikke, for det er sju styggedommer i hans hjerte.
Norwegian N 78 BM
Gjør han røsten blid, ¬så tro ham ikke, for det er sju slags styggedom ¬i hans hjerte.
Norwegian N 78 NN
Gjer han seg blidmælt, ¬så tru han ikkje, for det er sju slag styggedom ¬i hjarta hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når han gjør sin røst blid, så tro ham ikke! For det er sju slags avskyeligheter i hans hjerte.