Proverbs 26:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lik en tornegrein i hånden på en dranker er et ordspråk i munnen på dårer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som klungergrein i handi på drukken mann, so er ordtak i munnen på dårar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Som en torn i en drukken manns hånd, slik er et ordsprog i dårers munn.
Norwegian 1938
Som klungergrein i handi på drukken mann, so er ordtak i munnen på dårar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som en tornebusk i hånden på drukken mann er ordspråk i munnen på dårer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lik ei tornegrein i handa på ein drankar er eit ordtak i munnen på dårar.
Norwegian BGO
Lik en torne som går inn i drankerens hånd, er ordspråk i munnen på dårer.
Norwegian N 78 BM
Som en tornebusk ¬i hånden på drukken mann er ordspråk i munnen på dårer.
Norwegian N 78 NN
Som klungergrein ¬i handa på drukken mann er ordtak i munnen på dårar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Som en torn i hånden på en drukken mann, slik er et ordspråk i dårenes munn.