Proverbs 27:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Pris deg ikke lykkelig over morgendagen, for du vet ikke hva den vil bringe.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Rosa deg ikkje av morgondagen, for du veit ikkje kva ein dag ber i fang.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ros dig ikke av den dag imorgen, for du vet ikke hvad dagen vil føde!
Norwegian 1938
Rosa deg ikkje av morgondagen, for du veit ikkje kva dagen ber i fang!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ros deg ikke av morgendagen, for du vet ikke hva den vil bringe.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Pris deg ikkje lukkeleg over morgondagen, for du veit ikkje kva han ber i sitt fang.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Skryt ikke av morgendagen, for du vet ikke hva den vil bringe. La en annen rose deg, ikke din egen munn!
Norwegian BGO
Ros deg ikke av morgendagen, for du vet ikke hva dagen vil bringe.
Norwegian N 78 BM
Ros deg ikke ¬av morgendagen, for du vet ikke hva den ¬vil bringe.
Norwegian N 78 NN
Rosa deg ikkje ¬av morgondagen, for du veit ikkje ¬kva han ber i sitt fang.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ros deg ikke av dagen i morgen, for du vet ikke hva dagen vil bringe!