Proverbs 27:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Som ansikt speiler seg mot ansikt i vannet, finner det ene mennesket sitt hjerte igjen hos det andre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som andlit seg speglar mot andlit i vatnet, so menneskjehjarta mot menneskje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Likesom ansikt speiler sig mot ansikt i vannet, så finner det ene menneske sitt hjerte igjen hos det andre.
Norwegian 1938
Som andlet speglar seg mot andlet i vatnet, so finn det eine mennesket sitt hjarta att hjå hitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som ansiktet speiler seg i vannet, kjenner mennesket seg igjen i en annen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Som andlet speglar seg mot andlet i vatnet, finn det eine menneske sitt hjarte att hos det andre.
Norwegian BGO
Slik ansikt speiler ansikt i vann, finner det ene mennesket sitt hjerte igjen i det andre.
Norwegian N 78 BM
Som ansiktet speiler seg ¬i vannet, kjenner mennesket seg igjen ¬i en annen.
Norwegian N 78 NN
Som andletet speglar seg ¬i vatnet, kjenner eit menneske seg att ¬i eit anna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Likesom ansikt speiler seg mot ansikt i vannet, slik finner det ene menneske sitt hjerte igjen hos det andre.