Proverbs 27:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Støter du den dumme i morteren og knuser ham sammen med kornet, går dumheten likevel ikke av ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um du støyte uvitingen i mortelen med støytaren i hop med gryn, so vilde ikkje vitløysa vika ifrå han.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om du støter dåren i morteren med støteren midt iblandt grynene, så viker hans dårskap allikevel ikke fra ham.
Norwegian 1938
Um du støyter dåren i morteren med støytaren i hop med gryni, so vik ikkje dårskapen frå han for det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om du støter en dåre i morteren og knuser ham sammen med grynene, går dumheten likevel ikke av ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Støyter du den dumme i mortaren og knuser han saman med kornet, går dumskapen likevel ikkje av han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dumheten kan ikke presses ut av mannen, selv om du kverner ham som korn.
Norwegian BGO
Selv om du knuser den dumme i morteren med støteren sammen med knust korn, vil hans dumhet likevel ikke bli borte.
Norwegian N 78 BM
Om du støter en dåre ¬i morteren og knuser ham sammen ¬med grynene, går dumheten likevel ikke ¬av ham.
Norwegian N 78 NN
Om du støyter ein dåre ¬i morteren og knuser han saman ¬med gryna, går dårskapen likevel ikkje ¬av han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om du knuser dåren i morteren med en støter sammen med grynene, så viker hans dårskap likevel ikke fra ham.