Proverbs 27:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den mette vraker den fineste honning, for den sultne smaker også det beske søtt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den mette trakkar på honning, men den svoltne tykkjer alt beiskt er søtt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den mette vraker honning, men for den sultne er alt bittert søtt.
Norwegian 1938
Den mette vandar honning, men den svoltne tykkjer alt beiskt er søtt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den mette vraker den fineste honning, alt beskt smaker søtt for den som er sulten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den mette vrakar den finaste honning, alt beiskt smakar søtt for den svoltne.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En som er mett, avskyr honningkaken, men alt smaker godt for den som er sulten. En mann som har dratt hjemmefra og flakker omkring, er lik en fugl som har forlatt redet sitt. Salveolje og røkelse gleder hjertet, godt vennskap gir styrke til sjelen. Svikt ikke din egen venn eller din fars venn, og gå ikke hjem til din bror den dagen du er i nød! Det er bedre med en nabo i nærheten enn en bror langt borte.
Norwegian BGO
En som er mett, har avsky for honningkaken, men for en som er sulten, blir alt bittert til søtt.
Norwegian N 78 BM
Den mette vraker ¬den fineste honning, alt beskt smaker søtt ¬for den som er sulten.
Norwegian N 78 NN
Den mette vrakar ¬den finaste honning, alt beiskt smakar søtt ¬for den svoltne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den mette vraker honning, men for den sultne er alt bittert søtt.