Proverbs 27:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lik en fugl som flyr bort fra redet, er en mann som flyr bort fra hjemmet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som ein fugl som rømer frå reiret sitt, er ein mann som rømer frå heimen sin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lik en spurv som flyver omkring borte fra sitt rede, er en mann som vanker om borte fra sitt hjem.
Norwegian 1938
Lik ein sporv som flyg ikring burte frå reiret sitt, er ein mann som flakkar um burte frå heimen sin.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lik spurven som flyr omkring langt fra sitt rede, er mannen som flakker om borte fra sitt hjem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lik ein fugl som flyg frå reiret, er ein mann som flyg frå heimen.
Norwegian BGO
Lik en fugl som er kommet bort fra sitt rede, er en mann som flakker omkring borte fra sitt eget bosted.
Norwegian N 78 BM
Lik spurven som flyr omkring langt fra sitt rede, er mannen som flakker om borte fra sitt hjem.
Norwegian N 78 NN
Lik ein sporv som flyg ikring ¬langt ifrå reiret, er ein mann som flakkar om ¬borte frå heimen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lik en spurv som flyr omkring langt borte fra sitt rede, er en mann som vanker om borte fra sitt hjem.