Proverbs 28:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som gir til de fattige, lider aldri nød, men den som vender blikket bort, forbannes av mange.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som gjev den fatige, vantar inkje, men den som let att augo, fær mykje banning yver seg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som gir til den fattige, skal ikke lide mangel; men den som lukker sine øine, fÃ¥r mange forbannelser.
Norwegian 1938
Den som gjev den fatige, skal ikkje lida naud; men den som let att augo, fær mykje banning yver seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som gir til de fattige, lider aldri nød, men den som lukker sine øyne for nøden, blir rammet av mange forbannelser.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som gjev til dei fattige, lid aldri naud, men den som vender auga bort, blir forbanna av mange.
Norwegian BGO
Den som gir til den fattige, skal ikke mangle noe, men den som lukker sine øyne, får mange forbannelser.
Norwegian N 78 BM
Den som gir til de fattige, ¬lider aldri nød, men den som lukker sine øyne ¬for nøden, blir rammet av mange ¬forbannelser.
Norwegian N 78 NN
Den som gjev til dei fattige, ¬lid aldri naud, men den som ikkje ¬vil sjå nauda, får mykje forbanning over seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som gir til den fattige, skal ikke lide nød, men den som lukker sine øyne, får mange forbannelser.